<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>idplay &#187; note</title>
	<atom:link href="http://idplay.net/viva/category/note/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://idplay.net/viva</link>
	<description>潛航，飛行</description>
	<lastBuildDate>Sun, 14 Mar 2010 07:09:11 +0000</lastBuildDate>
	
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>To Be Inspired</title>
		<link>http://idplay.net/viva/2007/06/to-be-inspired/</link>
		<comments>http://idplay.net/viva/2007/06/to-be-inspired/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Jun 2007 18:35:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>acer</dc:creator>
				<category><![CDATA[design]]></category>
		<category><![CDATA[note]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://idplay.net/viva/2007/06/to-be-inspired/</guid>
		<description><![CDATA[第一次知道有TED talk這個東西，也才不過一年多前。那時，是從ilya提到Hans Rosling的氣象主播式演講。那時候並沒有把網站裡面的東西看完，但是那時候另一個令人印象深刻的影片，是Jeff Han的多點觸碰介面(Multi-Touch interface)的demo。
TED是為Technology, Entertainment, Design (科技、娛樂、設計)的縮寫。這個含跨三個領域的年度論壇，早就從1984年開始舉辦，但是卻一直是到這幾年，當出版科技雜誌起家的英國人Chris Anderson(這跟跟提出長尾理論的Chris Anderson不是同一個人)把論壇接手以後，才慢慢的廣為人知。最大的關鍵在於，你要去參加TED的票，一年是要6000元美金。我必須很誠實的說，我如果頭殼壞掉才會花那麼多錢去一個conference？所以當Chris Anderson將這些各領域傑出人士的演講數位化，且免費放在網路上讓人觀賞以後，大大打開了TED的知名度。我相信與會的人士應該對此也會支持，畢竟分享經驗才是進步的原動力。
在這麼多場演講裡面，你除了可以看到失聰音樂家Evelyn Glennie自述當初是如何據理力爭申請進入音樂學院，她教你怎麼樣用身體聽音樂。也可以聽到我最喜歡的Slam Poetry，詩不應該只是用朗誦的，而是表演。甚至有喜劇演員把所有與會人士在TED演講的內容放進他脫口秀的材料裡，調侃這些所謂的成功人士。
說了那麼多，最終的也就是那「inspire」一個字。也許在我們長輩的年代，他們可能要跑大老遠與聽一場演講，而也許有那麼小小的一個機率，那場演講可以改變一個人的人生。世界是平的，不管你在亞洲或是在北美，在電腦前面，你一樣的在能夠聽到各種頂尖人物的演講。世界也不是平的，因為很明顯的，你得先會英文才能聽得懂這些東西。但是，那不應該是停止我們尋找inspiration的藉口。我所謂的inspiration，並不是所謂天下雜誌的看見趨勢，十年佈局，或是搶得先機，那些對我來說是廢話，我不需要別人來告訴我，他們有多成功。我不是那種一開始就有很大夢想的人，我連自己兩年後會做甚麼事情都不知道，但是看到這些人對於專業的熱情的專注，讓我看見更廣闊的世界，喚起一些自己以為已經不見的東西。
之前朋友傳來魚夫的網址。裡面有一個單元我很喜歡，叫做「魚夫訪談創意人的故事」，他很用心錄影剪輯過。blog的介面是雜亂的一點，但是內容很好，大家不妨看看。
有朋友之前在問英文的podcast有甚麼好聽的節目，我會推薦TED，因為裡面有各式各樣的內容和領域，你可以挑你喜歡得來聽，或著想要知道其他你不熟悉的世界有甚麼好玩的事情正在發生。還有好聽的表演藝術可以看。他們很細心，提供了video podcast和audio podcast，我現在一時找不到url，不過你去iTunes上的podcast區搜尋就可以找到。
Eddi Reader這位蘇格蘭歌手在TED上面表演了一首歌，我很喜歡，歌名叫做「What You Do With What You&#8217;ve Got」。歌詞在此。
喔，對了，後來我真的碰上了Jeff Han, 不過那是另外一個故事了。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>第一次知道有<a href="http://www.ted.com/index.php/talks">TED talk</a>這個東西，也才不過一年多前。那時，是從<a href="http://ilyagram.org/blog/archives/date/2006/07/06/">ilya提到</a>Hans Rosling的氣象主播式<a href="http://www.ted.com/index.php/talks/view/id/92">演講</a>。那時候並沒有把網站裡面的東西看完，但是那時候另一個令人印象深刻的影片，是<a href="http://cs.nyu.edu/~jhan/">Jeff Han</a>的多點觸碰介面(Multi-Touch interface)的demo。</p>
<p>TED是為Technology, Entertainment, Design (科技、娛樂、設計)的縮寫。這個含跨三個領域的年度論壇，早就從1984年開始舉辦，但是卻一直是到這幾年，當出版科技雜誌起家的英國人<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Chris_Anderson_%28TED%29">Chris Anderson</a>(這跟跟提出長尾理論的Chris Anderson不是同一個人)把論壇接手以後，才慢慢的廣為人知。最大的關鍵在於，你要去參加TED的票，一年是要6000元美金。我必須很誠實的說，我如果頭殼壞掉才會花那麼多錢去一個conference？所以當Chris Anderson將這些各領域傑出人士的演講數位化，且免費放在網路上讓人觀賞以後，大大打開了TED的知名度。我相信與會的人士應該對此也會支持，畢竟分享經驗才是進步的原動力。</p>
<p>在這麼多場演講裡面，你除了可以看到失聰音樂家<a href="http://www.ted.com/index.php/talks/view/id/103">Evelyn Glennie</a>自述當初是如何據理力爭申請進入音樂學院，她教你怎麼樣用身體聽音樂。也可以聽到我最喜歡的Slam Poetry，詩不應該只是用朗誦的，而是<a href="http://www.ted.com/index.php/talks/view/id/26">表演</a>。甚至有喜劇演員把所有與會人士在TED演講的內容放進他<a href="http://www.ted.com/index.php/talks/view/id/114">脫口秀</a>的材料裡，調侃這些所謂的成功人士。</p>
<p>說了那麼多，最終的也就是那「inspire」一個字。也許在我們長輩的年代，他們可能要跑大老遠與聽一場演講，而也許有那麼小小的一個機率，那場演講可以改變一個人的人生。世界是平的，不管你在亞洲或是在北美，在電腦前面，你一樣的在能夠聽到各種頂尖人物的演講。世界也不是平的，因為很明顯的，你得先會英文才能聽得懂這些東西。但是，那不應該是停止我們尋找inspiration的藉口。我所謂的inspiration，並不是所謂天下雜誌的看見趨勢，十年佈局，或是搶得先機，那些對我來說是廢話，我不需要別人來告訴我，他們有多成功。我不是那種一開始就有很大夢想的人，我連自己兩年後會做甚麼事情都不知道，但是看到這些人對於專業的熱情的專注，讓我看見更廣闊的世界，喚起一些自己以為已經不見的東西。</p>
<p>之前朋友傳來<a href="http://yufuhome.blogspot.com/">魚夫的網址</a>。裡面有一個單元我很喜歡，叫做「<a href="http://yufuhome.blogspot.com/search/label/魚夫訪談創意人的故事">魚夫訪談創意人的故事</a>」，他很用心錄影剪輯過。blog的介面是雜亂的一點，但是內容很好，大家不妨看看。</p>
<p>有朋友之前在問英文的podcast有甚麼好聽的節目，我會推薦TED，因為裡面有各式各樣的內容和領域，你可以挑你喜歡得來聽，或著想要知道其他你不熟悉的世界有甚麼好玩的事情正在發生。還有好聽的表演藝術可以看。他們很細心，提供了video podcast和audio podcast，我現在一時找不到url，不過你去iTunes上的podcast區搜尋就可以找到。</p>
<p>Eddi Reader這位蘇格蘭歌手在TED上面<a href="http://www.ted.com/index.php/talks/view/id/109">表演了一首歌</a>，我很喜歡，歌名叫做「What You Do With What You&#8217;ve Got」。<a href="http://www.dickgaughan.co.uk/songs/texts/whatgot.html">歌詞在此</a>。</p>
<p>喔，對了，後來我真的碰上了Jeff Han, 不過那是另外一個故事了。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://idplay.net/viva/2007/06/to-be-inspired/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>mac keyboard combination for accent code/foreign characters/symbols</title>
		<link>http://idplay.net/viva/2007/03/mac-keyboard-combination-for-accent-codeforeign-characterssymbols/</link>
		<comments>http://idplay.net/viva/2007/03/mac-keyboard-combination-for-accent-codeforeign-characterssymbols/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Mar 2007 17:01:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>acer</dc:creator>
				<category><![CDATA[note]]></category>
		<category><![CDATA[tool]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://idplay.net/viva/2007/03/mac-keyboard-combination-for-accent-codeforeign-characterssymbols/</guid>
		<description><![CDATA[有一陣子需要打一些有重音的字。像是sí或是ç。一開始是轉換到西班牙文鍵盤，但是三國語系之間換來換去，有時候真的會錯亂。朋友告知我，mac上有option可以打這些accent notation，但是記憶力不好的我一直摸不清楚規則在那裡。剛剛發現penn state 的學習中心有整理好一整套。實在太棒。另外adobe也有pdf chart供人下載。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>有一陣子需要打一些有重音的字。像是sí或是ç。一開始是轉換到西班牙文鍵盤，但是三國語系之間換來換去，有時候真的會錯亂。朋友告知我，mac上有option可以打這些accent notation，但是記憶力不好的我一直摸不清楚規則在那裡。剛剛發現penn state 的學習中心有<a href="http://tlt.its.psu.edu/suggestions/international/accents/codemac.html" title="Accent Codes for the Macintosh">整理</a>好一整套。實在太棒。另外adobe也有<a href="http://www.adobe.com/type/pdfs/characcessmac.pdf">pdf chart</a>供人下載。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://idplay.net/viva/2007/03/mac-keyboard-combination-for-accent-codeforeign-characterssymbols/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ser 和 Estar的差別 (更新)</title>
		<link>http://idplay.net/viva/2006/11/ser-estar-difference/</link>
		<comments>http://idplay.net/viva/2006/11/ser-estar-difference/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 26 Nov 2006 12:49:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>acer</dc:creator>
				<category><![CDATA[note]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://idplay.net/viva/2006/11/ser-estar-difference-2/</guid>
		<description><![CDATA[在西班牙文裡，ser和estar相當於英文中的be動詞。朋友那天問起差別在那，我已經把學的都還給老師。剛剛查了一下，還是做一下筆記。
Ser用於

the hour, day, and date

¿Qué hora es?
Son las cinco.

place of origin

Soy de Taiwan.

occupation

Soy pintor.

nationality

Es alemán.

religious or political affiliation

¿Es el gobierno socialista?

the material something is made of

La mesa es de madera.

possession

¿De quién es el libro?
Es de Sophia.

relationship of one person to another

¿Quién es Joyce?

certain impersonal expressions

Es importante cantar cada día.

where an event is taking place

La película [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>在西班牙文裡，ser和estar相當於英文中的be動詞。朋友那天問起差別在那，我已經把學的都還給老師。剛剛查了一下，還是做一下筆記。</p>
<p>Ser用於</p>
<ul>
<li>the hour, day, and date</li>
<ul>
<li>¿Qué hora <strong>es</strong>?</li>
<li><strong>Son</strong> las cinco.</li>
</ul>
<li>place of origin</li>
<ul>
<li><strong>Soy </strong>de Taiwan.</li>
</ul>
<li>occupation</li>
<ul>
<li><strong>Soy </strong>pintor.</li>
</ul>
<li>nationality</li>
<ul>
<li><strong>Es</strong> alemán.</li>
</ul>
<li>religious or political affiliation</li>
<ul>
<li>¿<strong>Es</strong> el gobierno socialista?</li>
</ul>
<li>the material something is made of</li>
<ul>
<li>La mesa <strong>es </strong>de madera.</li>
</ul>
<li>possession</li>
<ul>
<li>¿De quién <strong>es</strong> el libro?</li>
<li><strong>Es </strong>de Sophia.</li>
</ul>
<li>relationship of one person to another</li>
<ul>
<li>¿Quién <strong>es</strong> Joyce?</li>
</ul>
<li>certain impersonal expressions</li>
<ul>
<li><strong>Es </strong>importante cantar cada día.</li>
</ul>
<li>where an event is taking place</li>
<ul>
<li>La película <strong>es </strong>en el cine.</li>
</ul>
<li>address essential qualities (what is something?)</li>
<ul>
<li><strong>Es</strong> guapo.</li>
</ul>
</ul>
<p>Estar用於</p>
<ul>
<li>address condition (how is something?)</li>
<ul>
<li>¿Cómo <strong>estás</strong>?</li>
<li><strong>Estoy </strong>mal.</li>
</ul>
<li>geographic or physical location</li>
<ul>
<li>¿Dónde <strong>estás</strong>?</li>
</ul>
<ul>
<li><strong>Estoy </strong>en el teatro.</li>
</ul>
<li>many idiomatic expressions</li>
<ul>
<li><strong>estar </strong>en las nubes</li>
</ul>
<li>progressive tenses</li>
<ul>
<li>¿Qué <strong>estás </strong>comiendo?</li>
</ul>
</ul>
<p>via <a href="http://www.studyspanish.com/lessons/serest2.htm">use of &#8220;ser&#8221;</a> &#038; <a href="http://www.studyspanish.com/lessons/serest3.htm">use of &#8220;estar&#8221;</a>, you can find more from <a href="http://www.studyspanish.com/tutorial.htm">LearnSpanish</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://idplay.net/viva/2006/11/ser-estar-difference/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>electroencephalograph</title>
		<link>http://idplay.net/viva/2006/09/electroencephalograph/</link>
		<comments>http://idplay.net/viva/2006/09/electroencephalograph/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Sep 2006 06:39:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>acer</dc:creator>
				<category><![CDATA[note]]></category>
		<category><![CDATA[tool]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://idplay.net/viva/2006/09/electroencephalograph</guid>
		<description><![CDATA[word of the day.
electroencephalograph (EEG), 中文叫做「腦波儀」或是「腦電描記器」。(腦波儀耶，突然想到倪匡的小說)
&#8220;Electroencephalography is the neurophysiologic measurement of the electrical activity of the brain by recording from electrodes placed on the scalp or, in special cases, subdurally or in the cerebral cortex. The resulting traces are known as an electroencephalogram (EEG) and represent an electrical signal (postsynaptic potentials) from a large number [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>word of the day.</p>
<p>electroencephalograph (<a href="http://www.pbs.org/wnet/brain/scanning/eeg.html">EEG</a>), 中文叫做「腦波儀」或是「腦電描記器」。(腦波儀耶，突然想到倪匡的小說)</p>
<blockquote><p>&#8220;Electroencephalography is the neurophysiologic measurement of the electrical activity of the brain by recording from electrodes placed on the scalp or, in special cases, subdurally or in the cerebral cortex. The resulting traces are known as an electroencephalogram (EEG) and represent an electrical signal (postsynaptic potentials) from a large number of neurons.&#8221;  &#8212; from <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Electroencephalography">Wikipedia</a></p></blockquote>
<p>洪蘭在2005年11月的科學人寫了一篇相關的<a href="http://blog.sina.com.tw/brian1970/article.php?pbgid=3819&#038;entryid=18355%3E">文章</a>。</p>
<p>老弟的強者學長自己用家用電器克難地做了一個EEG出來，如果很用力的想，電腦可以拼出字來，蠻好玩的。<a href="http://lpahome.com/neuropilot/">有錄影有真相</a>。</p>
<p>也許有一天我可以把便宜自製EEG和某個HCI project連起來也不一定。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://idplay.net/viva/2006/09/electroencephalograph/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Word of the day</title>
		<link>http://idplay.net/viva/2006/05/word-of-the-day/</link>
		<comments>http://idplay.net/viva/2006/05/word-of-the-day/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 May 2006 20:05:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>acer</dc:creator>
				<category><![CDATA[note]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://idplay.net/ink/?p=140</guid>
		<description><![CDATA[word-of-the-day]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>is <b>Schwannoma</b>.（來，跟我念一遍）</p>
<blockquote><p>Overgrowth (tumor) of Schwann cells. Schwann cells are responsible for providing the insulation (myelin) for nerves. Schwannomas can occur in the brain, the spine, or the limbs (peripheral nerves). A common brain schwannoma is the vestibular schwannoma (acoustic neuroma), which can lead to hearing loss. Multiple schwannomas can be seen in the setting of neurofibromatosis type 1. Treatment often consists wither of a surgical resection or irradiation.<a href="www.bcm.edu/neurosurgery/defs/def_o-z.htm">(from bcn.edu)</a></p></blockquote>
<blockquote><p>Schwannomas are benign tumors of the peripheral nervous system which commonly occur in their sporadic, solitary form in otherwise normal individuals. Rarely, individuals develop multiple schwannomas arising from one or many elements of the peripheral nervous system<a href="http://neurosurgery.mgh.harvard.edu/NFclinic/NF-sh.htm">(from harvard.edu)</a></p></blockquote>
<p>每日一字：</p>
<blockquote><p>神經鞘瘤(Schwannoma)：是源自神經鞘細胞(Schwann cell)的良性腫瘤，神經鞘細胞會產生保護聽神經的髓鞘。聽神經瘤是Schwannoma的一種，主要發生於成人。女性發生率是男性的2倍。(<a href="http://www.tsgh.ndmctsgh.edu.tw/rtd/internet/Cancer_2_10.htm">三軍總醫院</a>)</p></blockquote>
<hr />
So, I went to the follow up check today, it seems my recovery is going fine. According to the pathology, I should be okay after all. two more days to go and then I am done with this semester.<br />
&#8212;&#8211;<br />
EXCERPT BODY:<br />
word-of-the-day</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://idplay.net/viva/2006/05/word-of-the-day/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Barcelona city map</title>
		<link>http://idplay.net/viva/2006/05/barcelona-city-map/</link>
		<comments>http://idplay.net/viva/2006/05/barcelona-city-map/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 May 2006 05:05:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>acer</dc:creator>
				<category><![CDATA[note]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://idplay.net/ink/?p=137</guid>
		<description><![CDATA[barcelona-city-map]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>http://www.sprachurlaub.de/stadtplan/stadtplan-barcelona.pdf</p>
<p>http://www.lonelyplanet.com/mapshells/europe/barcelona/barcelona.htm</p>
<p>http://www.bcn.es/guia/welcomea.htm</p>
<p>http://www.bcn.es/guia/guiabcn/english/guia_bcn.htm</p>
<p>http://www.euroave.com/maps/00mapx.php?xcity=barcelona</p>
<p>http://www.barcelonaby.com/maps/maps.htm</p>
<p>http://www.hot-maps.de/europe/spain/catalonia/barcelona/homede.html</p>
<p>http://maps.google.es/maps?f=q&amp;hl=en&amp;q=Barcelona&amp;om=1</p>
<p>&#8212;&#8211;<br />
EXCERPT BODY:<br />
barcelona-city-map</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://idplay.net/viva/2006/05/barcelona-city-map/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>備忘錄</title>
		<link>http://idplay.net/viva/2006/04/%e5%82%99%e5%bf%98%e9%8c%84/</link>
		<comments>http://idplay.net/viva/2006/04/%e5%82%99%e5%bf%98%e9%8c%84/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Apr 2006 08:04:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>acer</dc:creator>
				<category><![CDATA[note]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://idplay.net/ink/?p=131</guid>
		<description><![CDATA[%e5%82%99%e5%bf%98%e9%8c%84]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>結果我還沒找到可以住的地方。</p>
<p>housing</p>
<p>http://loquo.com/</p>
<p>map</p>
<p>http://maps.google.es/maps?hl=en</p>
<p>http://www.bcn.es/guia/welcomea.htm</p>
<p>From airport to metro</p>
<p>http://www.bcn.es/turisme/english/turisme/mobilitat/ser_tra_hom11.htm</p>
<p>public transportation</p>
<p>http://www.tmb.net/en_US/home.jsp</p>
<p>misc</p>
<p>http://www.lonelyplanet.com/worldguide/destinations/europe/spain/</p>
<p>Av. Tibidabo 39, 08035 Barcelona</p>
<p>高小強先生寫了個打油詩 :</p>
<p>巴塞隆納有一朵雲<br />
雲上頭有一把椅子<br />
椅子上頭是<br />
我們的夢想<br />
&#8212;&#8211;<br />
EXCERPT BODY:<br />
%e5%82%99%e5%bf%98%e9%8c%84</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://idplay.net/viva/2006/04/%e5%82%99%e5%bf%98%e9%8c%84/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>惡夢</title>
		<link>http://idplay.net/viva/2005/11/%e6%83%a1%e5%a4%a2/</link>
		<comments>http://idplay.net/viva/2005/11/%e6%83%a1%e5%a4%a2/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2005 19:11:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>acer</dc:creator>
				<category><![CDATA[note]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://idplay.net/ink/?p=101</guid>
		<description><![CDATA[%e6%83%a1%e5%a4%a2]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>那時候她已經中年了，有一天已經老去但是仍健康的母親說，看孩子們事業有成，她人生的目標已達成，自殺是唯一的出路，活著太痛苦。她極盡可能的阻止母親的計畫，但是累的她疲於奔命。最愛的親人，卻又讓人為難。她突然間覺得不知所措的情緒排山倒海而來。好像回到那年大雪不斷的冬天，她看見他手臂上刀痕時候得到的冷酷眼神，心寒的話語，她太天真的想法，和不斷拉扯的自身。<br />
&#8212;&#8211;<br />
EXCERPT BODY:<br />
%e6%83%a1%e5%a4%a2</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://idplay.net/viva/2005/11/%e6%83%a1%e5%a4%a2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>性趣無關學歷</title>
		<link>http://idplay.net/viva/2005/11/%e6%80%a7%e8%b6%a3%e7%84%a1%e9%97%9c%e5%ad%b8%e6%ad%b7/</link>
		<comments>http://idplay.net/viva/2005/11/%e6%80%a7%e8%b6%a3%e7%84%a1%e9%97%9c%e5%ad%b8%e6%ad%b7/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Nov 2005 11:11:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>acer</dc:creator>
				<category><![CDATA[note]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://idplay.net/ink/?p=97</guid>
		<description><![CDATA[%e6%80%a7%e8%b6%a3%e7%84%a1%e9%97%9c%e5%ad%b8%e6%ad%b7]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://news.chinatimes.com/Chinatimes/Moment/newfocus-index/0,3687,9411160211+0+0+153627+0,00.html">好無聊的標題</a>以為這樣就夠聳動。哈佛都已經有各式各樣做愛姿勢的<a href="http://h-bomb.org">雜誌</a>，敝校學生報紙也一堆甚麼約會性還是苛藥專欄，Co-Ed宿舍(男女合宿）早就事稀鬆平常的事。聳動標題看來是要打書的吧，如果不是長春藤名校，大概也沒人要看。</p>
<p>很多嬰兒潮的父母親大概年輕的時候也瞌過大麻，你那看似嚴肅的高中歷史老師大概也曾跟著反戰或是解放女權上街遊行燒奶罩。似乎放蕩的青春過後，就得裝的假道學起來。那就是長大的代價嘛？</p>
<div></div>
<p>&#8212;&#8211;<br />
EXCERPT BODY:<br />
%e6%80%a7%e8%b6%a3%e7%84%a1%e9%97%9c%e5%ad%b8%e6%ad%b7</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://idplay.net/viva/2005/11/%e6%80%a7%e8%b6%a3%e7%84%a1%e9%97%9c%e5%ad%b8%e6%ad%b7/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>one step at a time</title>
		<link>http://idplay.net/viva/2005/10/one-step-at-a-time/</link>
		<comments>http://idplay.net/viva/2005/10/one-step-at-a-time/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Nov 2005 02:10:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>acer</dc:creator>
				<category><![CDATA[note]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://idplay.net/ink/?p=92</guid>
		<description><![CDATA[one-step-at-a-time]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>她一直懷疑她需要的到底是一個樹洞般容身的空間，還是一個她可以自言自語的狀態。她嘗試著塑造想像來安置自身。不斷的用聽覺刺激心臟。安靜地憂愁讓她記得她還活著。告訴著自己撐一天就是多一天。everything is a lie. every moment is a struggle.<br />
&#8212;&#8211;<br />
EXCERPT BODY:<br />
one-step-at-a-time</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://idplay.net/viva/2005/10/one-step-at-a-time/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
