By acer | November 30, 2006
「從以前到現在,你有沒有那種想要開車去撞人的衝動?」
「沒有耶!不過昨天在睡半醒之間,我有想過要拿機關槍去掃射,或是拿刀把眼前的人頭砍下。也許我今晚睡覺前會試試你的建議。」
以上為兩位瘋狂室友之間的對話。
By acer | November 29, 2006
Much madness is divinest sense
To a discerning eye;
Much sense the starkest madness.
‘T is the majority
In this, as all, prevails.
Assent, and you are sane;
Demur, — you’re straightway dangerous,
And handled with a chain.
Emily Dickinson
Posted in poetry, quote |
By acer | November 26, 2006
只有唇語可以解除唇語
只有cd可以交換cd
只有奧義可以到達另一個奧義
但是我忽略停止panic的重要性
以及等待使意志堅定
以及愛使黑暗發光
除了建議一起惡作一個劇
我沒有其他更壞的主意
你正摸索前行
我正崎嶇
#ref
“artists don’t get down to work until the pain of working is exceeded by the pain of not working.” — Stephen DeStaebler
“We have met the enemy and he is us.” — Pogo
Art & Fear, by David Bayles
在西班牙文裡,ser和estar相當於英文中的be動詞。朋友那天問起差別在那,我已經把學的都還給老師。剛剛查了一下,還是做一下筆記。
Ser用於
the hour, day, and date
¿Qué hora es?
Son las cinco.
place of origin
Soy de Taiwan.
occupation
Soy pintor.
nationality
Es alemán.
religious or political affiliation
¿Es el gobierno socialista?
the material something is made of
La mesa es de madera.
possession
¿De quién es el libro?
Es de Sophia.
relationship of one person to another
¿Quién es Joyce?
certain impersonal expressions
Es importante cantar cada día.
where an event is taking place
La película [...]
這六項exemption,我想很多人等了很久. 雖然不滿意,像是在EFF的戰士們,覺得這樣還是不夠好,他們覺得這些豁免權只限於備份你的DVD, 更換DVD播放器的區域碼.或著教育使用, 但是對於一般消費者並無幫助.
雖然我自己幹翹美國copyright law也是不遺餘力,但是我想有這些reform總是比沒有來的好.
下面英文是DMCA六項exemption的原文, 我並不沒有逐字翻譯. 而是簡單的將各項概述於白話文. 中文不好請多指教. patches are always welcome :)
教授終於不用因為用軟體擷取DVD片段作為教育用途而觸法.
1. Audiovisual works included in the educational library of a college or university’s film or Dmedia studies department, when circumvention is accomplished for the purpose of making compilations of portions of those works for educational use in the classroom by media studies or [...]
By acer | November 25, 2006
「嗨!我要結帳。」
「今天就這買這些嗎?」
「嗯,對了,你們收購二手cd嗎?」
「收呀!」
(從背包裡拿出三張保存很好的舊cd ,看了年輕老闆一眼。意思說那這樣多少錢)
「你要不要就交換?」
「好,就這樣。」
(帶回家的是Luna的Rendezvous,三張換一張,當然是老闆賺到)