world cup, translation joke, random conversations
我要先聲明,這兩個標題是沒有關係的,且不以重要性來排先後順序。
早上公司停車場裡反常的沒有車。結果進了辦公室以後,才想起來今天世界盃是西班牙出戰烏克蘭。大老闆今天也沒有來,聽說藉口是他身體不舒服(來這套)
其實比賽是下午三點才開始,所以有些人午餐時間就回家了。之前我有點擔心,不太看足球會不會被排擠,結果多慮了,因為也有人不太熱衷的(哈)。三點的時候我想收看文字的ascii worldcup live。結果大概人太多而上不去。辦公室裡面還是有人聽廣播,有人不斷的重新登錄轉播網頁。我那時候不太專心在工作。忽然間,我對面的同事大叫,嚇我一跳,結果是西班牙攻下一分。我問他在看甚麼,他說,在用某p2p網路電視看中國大陸的CCTV。害我噴出來。
朋友說這叫做,「强盗软件转播流氓国家的足球赛给现在正在比赛的那个国家的人看」
這種事情好像不斷在發生。
——————-
(歌聲響起)
- OOO唱 : o/~ 自立自強,一天又一天,一年又一年,轉眼之間已長大,依依不捨說再見 o/~
- 我說 : 那是甚麼歌?
- OOO說 : ,《小甜甜》呀,你們這些 80 年代生的當然不會看
- 我說:哦,我只會開頭那幾句。
- OOO繼續唱 : o/~ 有一個女孩叫甜甜 從小生長在孤兒院 還有許多小朋友 相親相愛又相憐o/~
- 我說:what about north sea little hero?
- OOO說:你這樣跟東海某教授翻譯《苦海女神龍》有拼,Female Godess Dragon in the Bitter Sea
—————————–
昨天晚上不知道為甚麼睡不著,結果跟v亂聊天,到五點鐘在沙發上睡去。我後來的結論是,我真的是沒事找事煩。唉,what can i say?所以朋友繼續唱:o/~自立自強有信心 前途光明又燦爛o/~
self stand self strong,我說,就是這樣。
附1, 以上對話經過剪輯,但是並無脫離當時對話的語境
附2, 其實我也很想感性的寫cultural reflective或是來曉以大義的講copyright但是都是OOO害的,誰叫(他/她)唱起小甜甜
—–
EXCERPT BODY:
world-cup-live-p2p-feed-self-stand-self-strong
哈哈,同好,我也不喜歡球的~~所以網志尚跟足球有關的日誌都沒有~